Lista stanowisk - Tłumacz przysięgły

Tłumacz przysięgły

CHARAKTERYSTYKA ZAWODU

Tłumacz przysięgły - osoba zaufania publicznego, specjalizuje się w przekładzie dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich dokumentów oraz może poświadczać tłumaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby. Tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia na rzecz osób prywatnych, a także na potrzeby organów państwowych.


WYMAGANIA

Tłumaczem przysięgłym może zostać osoba, która: ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) – stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa, zna język polski, ma pełną zdolność do czynności prawnych, nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego, ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka, złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski.


WARUNKI PRACY

Tłumacz pracuje samodzielnie. Jego praca wiąże się z ogromną odpowiedzialnością ponieważ wystawia on pod tłumaczeniem pieczęć i swój podpis, co czyni go odpowiedzialnym za to jak tłumaczenie jest wykonane. Na niego spada więc odpowiedzialność, gdy wystąpią nieścisłości w obu wersjach artykułu. Będąc tłumaczem sądowym należy się liczyć więc z tym, że jeśli nie wykonuje się swojej pracy starannie może wpaść w kłopoty.


MOŻLIWOŚCI ZATRUDNIENIA

Tłumacz przysięgły może szukać zatrudnienia w biurach tłumaczy przysięgłych. Tłumacz przysięgły pracuje też na zlecenie policji, firm krajowych i zagranicznych. Nierzadko prywatne osoby z przyczyn losowych także korzystaj z jego usług, na przykład, gdy zachodzi konieczność przetłumaczenia aktu zgonu w celu przeprowadzenia zagranicznego postępowania spadkowego lub przetłumaczenia dyplomu ukończenia studiów, aby móc go nostryfikować za granicą


ZAROBKI

W przypadku tłumaczeń przysięgłych obowiązuje strona rozliczeniowa długości 1125 znaków. Tłumacz może swobodnie ustalać z klientem wysokość stawek za 1 stronę wykonanego tłumaczenia. Jedynie w przypadku wykonywania tłumaczeń dla sądu, prokuratory, Policji oraz organów administracji publicznej obowiązują stawki ustalone w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości.

Praca Tłumacz przysięgły
Lista stanowisk

Najnowsze artykuły

Osoby niewidome i niedowidzące w miejscu pracy – obowiązki pracodawcy, czas pracy, udogodnienia

Osoby niewidome i niedowidzące w miejscu pracy – obowiązki pracodawcy, czas pracy, udogodnienia

Nie muszę nikomu udowadniać swoich umiejętności i przekonywać, że wiele mogę, mimo iż nie widzę – mówi Krystyna Włodarek, działaczka społeczna, która w 2018 r. straciła wzrok. Specjalistka ds. dostępności Barbara Filipowska, osoba niewidoma, dodaje, że jednak często natrafiała na „mur” w kontaktach z rekruterami. Oto co pilnie trzeba zmienić w kontekście pracy osób z dysfunkcją wzroku.

Kreatywność a AI. Czy pracownicy branż kreatywnych mogą wkrótce stracić pracę?

Kreatywność a AI. Czy pracownicy branż kreatywnych mogą wkrótce stracić pracę?

Czy inteligentny program ma prawa autorskie? Dlaczego AI może dyskryminować? Czy sztuczna inteligencja wkrótce przejmie kreatywne zawody, wysyłając na bezrobocie programistów, grafików, dziennikarzy, filmowców? – Ludzie wolą sztukę tworzoną przez ludzi. Kiedyś sztuka AI będzie jak sport na dopingu – przewiduje prof. Dariusz Jemielniak, badacz ruchów antynaukowych i sztucznej inteligencji.

Opowieść piątoklasistki wzrusza i inspiruje. Zwycięska praca w konkursie „Zawód godny podziwu

Opowieść piątoklasistki wzrusza i inspiruje. Zwycięska praca w konkursie „Zawód godny podziwu"

Strażak, lekarz, pielęgniarka, policjant, pracownik hospicjum, mama i tata – tak dzieci odpowiadały na postawione w naszym konkursie pytanie o zawód godny podziwu. Antosia z 5 piątej klasy opowiedziała nam o prawdziwym supermanie, dzięki któremu jej brat i wielu innych ludzi może rozwijać zainteresowania, cieszyć się życiem czy choćby wychodzić na spacer. Serdecznie zapraszamy do lektury!

Moje i twoje czy nasze? Jak rozmawiać o pieniądzach, by nie zrujnować związku

Moje i twoje czy nasze? Jak rozmawiać o pieniądzach, by nie zrujnować związku

Nieporozumienia na tle finansowym są jedną z najczęstszych przyczyn rozpadu związków w Polsce – tłumaczy socjolog i coach finanansowy Anna D. Nowicka. O konflikt nietrudno, bo dla wielu par temat pieniędzy to tabu. A do ustalenia jest naprawdę wiele, począwszy od wspólnego konta, przez domowy budżet, po wspólny kredyt. Ekspertka radzi, jak rozmawiać o pieniądzach, by nie zepsuć relacji.

Jakie wybrać rośliny do biura?

Jakie wybrać rośliny do biura?

Nie w każdym wnętrzu sprawdzi się ponadczasowa paprotka, nie wszędzie pasuje klasyczny fikus. W przyjaznym dla psów wnętrzu warto rozważyć palmę Areka, w biurze bez okien monsterę, a w open space choćby pachirę. Wiosna to dobry czas na znalezienie dla swojego biura nowej aranżacji roślinnej. Podpowiadamy, na co zwrócić uwagę przy zakupie roślin i jak stworzyć w swojej firmie zielone biuro.

Ubytek słuchu – które grupy zawodowe są najbardziej narażone?

Ubytek słuchu – które grupy zawodowe są najbardziej narażone?

25 kwietnia wypada Międzynarodowy Dzień Świadomości Zagrożenia Hałasem, święto zainicjowane przez Ligę Niedosłyszących po to, by zwrócić uwagę na towarzyszący nam w życiu codziennym hałas i jego wpływ na zdrowie. Na pogorszenie się słuchu szczególnie narażeni są ci, którzy doświadczają hałasu w pracy. Wyjaśniamy, jakie są dopuszczalne normy hałasu oraz jak się przed nim skutecznie chronić.