Rozbieramy CV

2010-01-19Podobno większą sztuką jest wyglądać atrakcyjnie nago niż w ubraniu. Podobnież jest z samym rozbieraniem: ubrać się to żadna sztuka, ale rozebrać to już prawdziwy majstersztyk, często osobowościowy! Jak podkreślają eksperci rynku pracy, rozmowa kwalifikacyjna to nieraz szczyt obnażania się, ale to sami kandydaci pisząc swoje CV - rozbierają się do rosołu. „Rozbierają się” i są powaleni na łopatki. Nagie łopatki!


Kampania będzie trwała od połowy marca do grudnia 2010 roku. Każdy miesiąc poświęcony będzie wybranej „części ciała” CV.

– CV to odzwierciedlenie nas samych. Każdy jego punkt świadczy o nas jako o osobach, naszych kompetencjach, umiejętnościach, to rodzaj reklamy naszej osobowości, ważne, aby Polacy wiedzieli jak pisać jeden z najważniejszych dokumentów w ich życiu. Chcemy, aby ludzie robili to umiejętnie i pamiętali o celu – komentuje Krzysztof Kirejczyk, prezes Portalu Praca.pl.

Łukasz Gajewski, doradca kariery Portalu Praca.pl, a także autor ksiązki „Pracuj z pasją” podkreśla, że kampania ma jeszcze inny ważny cel. - Dobre aplikacje to oszczędność czasu w procesie rekrutacyjnym dla samych pracodawców, to właśnie dla nich jakość dokumentów wpływa na korzystanie z naszego serwisu, chcemy, aby były one jak najbardziej profesjonalne.


W tym roku portal uruchomił możliwość odpłatnego zamówienia dokumentów przez serwis. Cena zredagowania dokumentów zależy od doświadczenia kandydata. CV można zamówić za niecałe 100 zł.

Partnerem Portalu jest Centrum Tłumaczeń pwn.pl, które zajmuje się tłumaczeniami dokumentów, redagowanych na zamówienie przez ekspertów Praca.pl. Specjaliści z pwn.pl tłumaczą CV na 4 podstawowe języki: angielski, niemiecki, rosyjski i francuski, ale istnieje także możliwość przygotowania dokumentów w 40 innych.

- CV i list motywacyjny - z pozoru błahostka, ale... Sztygar, nadsztygar i strzałowy to górnicy. Każdy z nich zajmuje się czymś innym, pomimo że wszyscy pracują w kopalni. To właśnie ze względu na tak wielką różnorodność zawodów, a także coraz większą specjalizację, ważne jest, żeby tłumaczeniem dokumentów zajmowali się specjaliści. Opracowywanie czyjegoś życiorysu ma w sobie wiele z pracy nad instrukcją obsługi skomplikowanego urządzenia: trzeba zachować precyzję, bo jeden szczegół może diametralnie zmienić całość. Istotna jest spójność i przejrzystość tekstu. Aby spełnić wszystkie te warunki i stworzyć doskonałe tłumaczenie CV i listu motywacyjnego, nie wystarczy dostęp do specjalistycznych słowników - potrzebne jest również doświadczenie – mówi Paweł Żurowski, koordynatorprojektu z pwn.pl. Żurowski dodaje, że Centrum Tłumaczeń pwn.pl to synonim tradycji i najwyższej jakości, a Portal Praca.pl jest jednym z największych serwisów rekrutacyjnych w Polsce.

- Szukaliśmy partnera biznesowego, którego marka jest na naszym rynku bardzo dobrze rozpoznawalna, a jego usługi cieszą się dużą popularnością. Pomysł współpracy z Portalem Praca.pl już na etapie projektowania usługi wzbudził entuzjazm naszego zespołu. Jesteśmy przekonani, że wspólny projekt pozwoli zaoferować wszystkim zainteresowanym usługę najwyższej jakości, która w prosty sposób przełoży się na sukcesy zawodowe naszych klientów.


Kalendarium kampanii „Rozbieramy CV”:

MARZEC: Szata graficzna CV: czarno-białe czy kolorowe?
KWIECIEŃ: Czcionka w CV: dlaczego wszyscy piszą Times New Roman?
MAJ: Profil na CV: dlaczego w koniecznie w 3 osobie liczby pojedynczej?
CZERWIEC: Język CV: jak pisać w języku zrozumiałym dla pracodawcy?
LIPIEC: Zdjęcia w CV: legitymacyjne zdjęcie jest pase?
SIERPIEŃ: Cel zawodowy w CV
WRZESIEŃ: Format CV: doc, PDF czy Word?
PAŹDZIERNIK: Dane osobowe w CV: w jakich sytuacjach podawanie stanu cywilnego jest atutem?
LISTOPAD: Nagłówek w CV: czy wypełnianie dokumentu zaczynamy od Curriculum Vitae?
GRUDZIEŃ: Kompetencje: od czego zaczynamy: wykształcenia czy doświadczenia?


Kontakt dla mediów:
Aleksandra Ślifirska
a.slifirska@koboldpr.pl
Tel: 603 086 828

Przeczytaj także:

Skomentuj